Образец перевода пенсионного удостоверения на немецкий язык
Альстом Грид АГ
АО "Эссен Продакшн АГ"
Всероссийское ЗАО «Нижегородская ярмарка»
ГАУ "Центр развития экпортного потенциала Нижегородской области"
ЗАО "Межгосударст- венная Ассоциация Титан"
НП "Футбольный клуб "Волга"
НПО "Правдинский радиозавод"
ООО "ЦИРК БРАТЬЕВ ЗАПАШНЫХ"
ООО "Штада ФармДевелопмент" (ОАО "Нижфарм")
ООО «Научно‐Производственный Центр Неразрушающего Контроля "КРОПУС"
ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова»
Центр инновационного медицинского образования "Садко"
I. Перечень документов, необходимых для оформления туристической визы
- Заграничный паспорт.
Требования к загранпаспорту:- Ксерокопии первой страницы действующего загранпаспорта (на отдельном листе формата А4) и всех шенгенских виз (по 2 разворота страниц паспорта на каждую страницу листа формата А4). Если в новом загранпаспорте ещё нет шенгенских виз, то необходимо предоставить ксерокопии первой страницы и всех шенгенских виз из старого (аннулированного) загранпаспорта. Если срок действия старого (аннулированного) загранпаспорта ещё не истек на момент подачи документов (2012 год и далее), то необходимо дополнительно предоставить оригинал этого паспорта.
- При наличии второго действующего загранпаспорта обязательно предоставить ксерокопию всех его страниц (по 2 разворота страниц паспорта на каждую страницу листа формата А4).
- Ксерокопию старого заграничного, если паспорт предоставить невозможно, то должны быть предоставлены подписанные туристом объяснительные; для несовершеннолетнего ребенка должны быть предоставлены объяснительные, подписанные обоими родителями (обязательно с переводом на немецкий или английский язык):
- Если ранее не получали заграничный паспорт
- Если предыдущий паспорт был сдан в ОВИР, либо в МИД
- Копия внутреннего паспорта (выдается с 14 лет): страницы с биографическими данными заявителя, с отметками о выданном ему/ей заграничном паспорте/паспортах, его/ее семейном положении и регистрации в России.
- Две цветные фотографии размером 3,5x4,5 см. Требования к фотографии (Описание фото)(Образец фото)
- Анкета – опросник (все графы должны быть полностью заполнены). Обязательно указывать данные о супруге (если имеется), независимо от того, совместная это поездка или нет
- Анкета – консульства, заполненная лично туристом, ПОДПИСАНА СОБСТВЕННОРУЧНО. Необходимо предоставить строго 2 экземпляра анкеты:
- 1 экземпляр заполненной анкеты на туриста с личной подписью, которая должна быть строго идентична подписи в паспорте (Образец заполнения анкеты)(Описание заполнения анкеты)
- 1 экземпляр анкеты ТОЛЬКО с подписью туриста без заполнения данных. Ее необходимо распечатать на одном листе А4 с двух сторон (не заполнять!), с ЛИЧНОЙ подписью клиента в пункте 37 и на последней странице анкеты внизу.
- на каждого ребенка должна быть распечатана отдельная анкета, даже в том случае, когда данные ребенка вписаны в паспорт родителей. За несовершеннолетнего ребенка расписываются оба родителя! Подпись ДОЛЖНА быть строго в 2 местах: в пункте 37 и на последней странице анкеты внизу (за несовершеннолетнего ребенка до 16 лет расписываются оба родителя; за несовершеннолетнего ребенка с 16 до 18 лет расписываются оба родителя + подпись самого несовершеннолетнего ).
- Справка с места работы, (образец «Справка с работы»), (Образец перевода справки с работы) с обязательным указанием размера заработной платы - не менее 35 000 руб. Справка оформляется на фирменном бланке предприятия, ВСЕ СПРАВКИ ПРОВЕРЯЮТСЯ, телефоны прозваниваются!
- Справка из банка, (желательно на английском или немецком языках) (Образец перевода выписки из банка), которая должна фиксировать размер денежной суммы не менее 40000 рублей. Обязательными требованиями по оформлению оригинала выписки со счета банка являются: наличие реквизитов банка с указанием полных данных: ИНН, БИК, ОКОНХ, кор/счёта, р/счёта, суммы и круглой (!) печати с подписью
Справка из банка не предоставляется только в том случае, если турист (независимо от возраста) имеет не менее 3 шенгенских виз за последние 3 года и при этом, указанный в его справке с места работы доход составляет не менее 30000-00 рублей в месяц (из расчета на человека).
Туристы, документы которых не соответствуют изложенным требованиям, представляют справку из банка в обязательном порядке
Справка должна отражать движение средств за последние 6 месяцев
- Электронный билет или ксерокопия выписанного авиабилета (или железнодорожного билета) в обе стороны, в случае, если билет приобретался самим туристом, где указаны следующие данные:
- фамилия и имя туриста.
- указание авиакомпании.
- номер авиабилета.
- номер рейса.
- даты вылета и прилета.
- код офиса, в котором был выписан авиабилет.
- туристы, путешествующие на машине должны предоставить копию Грин карты, копию водительского удостоверения, копию ПТС, подробное описание маршрута с переводом на английский или немецкий язык
- Ксерокопия свидетельства о браке (для туристов, состоящих в официальном браке), даже если в поездку выезжает один из супругов, с переводом на английский или немецкий язык. (Перевод свидетельства о браке, о расторжении брака)
- В случае если туристы разведены, необходимо обязательно предоставлять ксерокопию свидетельства о разводе (с переводом на английский или немецкий язык).
- Инструкция визового кодекса ЕС - Турист подписывает лично в пункте "Подпись". Также ниже, в пункте "Расшифровка подписи заглавными буквами", необходимо написать свою фамилию, имя и отчество русскими заглавными буквами полностью (без сокращений). За несовершеннолетних детей до 16 лет подписи и расшифровки ФИО должны сделать оба родителя - на одном листе, с 16 до 18 лет расписываются оба родителя + подпись самого несовершеннолетнего
- Заявление об отказе посещать горнолыжные курорты и кататься на лыжах. В обязательном порядке заполняют туристы, выезжающие в Австрию с 01 ноября по 30 апреля по всем турам, кроме горных лыж (Отказ от горнолыжного катания на взрослого, Отказ от горнолыжного катания на ребенка)
II. Дополнительно к основному пакету документов
Туристы, документы которых не соответствуют изложенным требованиям, представляют справку из банка в обязательном порядке
Для лиц, работающих по найму у частных предпринимателей:
- справка с места работы на бланке предприятия
- оригинал справки с места работы спонсора поездки
- выписка с личного банковского счета спонсора на сумму не менее 40000 рублей из расчета на человека (если его оклад менее 25000 рублей в месяц из расчета на человека), с переводом на английский или немецкий язык;
- письмо о спонсорстве с указанием дат поездки и степени родства, с переводом на английский или немецкий язык;
- копия документа, подтверждающего родство, с переводом на английский или немецкий язык;
- ксерокопия первой страницы паспорта РФ спонсора
- пакет документов + копия пенсионного удостоверения со страницей об инвалидности (инвалидность должна быть либо продленной, либо пожизненной) с переводом на английский или немецкий язык ЛИБО
- полный пакет документов + справка об инвалидности (к/копия) с переводом на английский или немецкий язык
- справка из коллегии адвокатов с переводом на английский или немецкий язык
- если не состоит в коллегии адвокатов, то лицензия на осуществление деятельности с переводом на английский или немецкий язык
III. Отдых с детьми (Правила выезда несовершеннолетних детей)
- нотариально заверенная ксерокопия свидетельства о рождении (переводом на английский или немецкий язык) (Перевод свидетельства о рождении)
- нотариально заверенная ксерокопия разрешения на выезд от одного (или обоих) родителей, не выезжающих в туристическую поездку, с переводом на английский или немецкий язык (Согласие на ребенка)
Оригиналы разрешения на вывоз не принимаются, а в случае сдачи не возвращаются, так как сдаются в посольство;- если ребенок выезжает с родителями, уже имеющими визы, необходимо предоставить копии виз и первые страницы загранпаспортов родителей;
- справка с места работы спонсора поездки
- выписка с личного банковского счета спонсора на сумму не менее 40000-00 рублей из расчета на человека (если его оклад менее 25000-00 рублей в месяц из расчета на человека), с переводом на английский или немецкий язык;
- письмо о спонсорстве с указанием дат поездки и степени родства (Спонсорское письмо), с переводом на английский или немецкий язык;
- ксерокопия первой страницы паспорта спонсора.
Если один из родителей умер, лишен родительских прав, пропал без вести, необходимо предоставить подтверждающие ксерокопии соответствующих документов. Если в свидетельстве о рождении ребенка информация, об отце записана со слов матери, необходимо предоставить ксерокопию книжки матери – одиночки (если нет книжки матери-одиночки, то предоставляется справка из органов социальной защиты населения). Одинокие женщины должны предоставить ксерокопию удостоверения матери-одиночки или ксерокопию справки из милиции о том, что с отцом ребенка отношения не поддерживаются и его местонахождение неизвестно.
Все документы с переводом на английский или немецкий язык.
IV. ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ПОДАЧИ
Турист самостоятельно записывается на сайте консульства Австрии
Туроператор предоставляет:
- ваучер (приглашение) от отеля
- медицинскую страховку
- к/копию билета (либо маршрутную квитанцию)
Clickvoyage гарантирует, что 24 часа в сутки 7 дней в неделю ваш клиент будет на связи с нашим представителем, который не только разработает и обеспечит персонализированный сервис, но и окажет любую информационную поддержку во время отдыха в Испании, Андорре и Чехии.
Вы можете забронировать групповые и индивидуальные экскурсии и трансферы, личное сопровождение, столик в ресторане, билеты в театр и на концерты, аренда машины, услуги переводчика, няни, личного фотографа, персонального шоппера и многое, многое другое.
Опции темы
- Версия для печати
Поиск по теме
Отображение
- Линейный вид
- Комбинированный вид
- Древовидный вид
Образцы/templates для пeреводов док-тов на визы
Приветики всем.. у кого нить не завалялось случайно перевода пенсионного удостоверения? маме перевожу все ее сертификаты. вот, осталось..
могу сюда выложить шаблоны св-ва о рождении, св-ва о разводе, справок из Загса о браке, св-ва о перемене имени.
Мне еще одна женщина с рупойнта давала шаблон на сертификат о регистрации права на недвижимость.. думаю, что не будет против если его сюда выложу тоже..
а вообще было бы здорово темку с прикреплениями зафиксировать, чтоб всем полезно было..
UPDATE:
переводы:
справка о заключении брака № 28 (сообщение 2) - marriage record certificate
свидетельство о расторжении брака - CERTIFICATE OF DISSOLUTION OF MARRIAGE (сообщ. 3)
свидетельство о государственной регистрации права - CERTIFICATE OF THE STATE REGISTRATION OF THE RIGHT (сообщ. 6)
свидетельство о рождении (старого образца) - BIRTH CERTIFICATE (сообщ. 8)
пенсионное удостоверение - PENSION CERTIFICATE (СООБЩ. 9 )
свидетельство о перемене имени - CHANGE OF NAME CERTIFICATE (сообщ. 13)
справка о заключении брака № 27 (сообщ. 14) - marriage record certificate
Последний раз редактировалось Матрешка; 03.03.2011 в 14:13 .
СПРАВКА О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКА № 28
СПРАВКА О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКА № 28
Form № 28
Endorsed by Government of Russian Federation
Decree № 1274 dated 31.10.1998
Marriage record № …
The archive of СITY District Registry Office, Perm has a record of marriage registration of
NAME
and NAME
dated DD MONTH YEAR , Record № …
Names taken after marriage registration:
By husband: SURNAME
By wife: SURNAME
The above mentioned marriage was dissolved.
Date of issue: DD MONTH YEAR
Head of registry Office [Signed] SURNAME, INITIALS
I, the undersigned, hereby certify that this document is a true and accurate translation of the original document from Russian to English, to the best of my ability and knowledge.
Translated by: NAME (YOURS)
Address: ADDRESS
Tel. 07……
Последний раз редактировалось Матрешка; 03.03.2011 в 12:28 .
CERTIFICATE OF DISSOLUTION OF MARRIAGE
Marriage between _________________________________________________
surname
__________________________________________________ _______________
First name, patronymic
____________________Russian citizen, Russian__________________________
Citizenchip and ethnicity
__________________________________________________ ________________
Date of birth
__________________________________________________ _______________
Place of birth
And __________________________________________________ ___________
surname
__________________________________________________ _________________
First name, patronymic
__________________________________________________ ______________
Citizenchip and ethnicity
__________________________________________________ _________________
Date of birth
__________________________________________________ _________________
Place of birth
Was dissolved on DD MONTH YEAR __________________________________
Day, month and year and in words
By a virtue of a decision of DD MONTH YEAR by the magistrate, Judicial devision №____,
микрорайон District; the Act was registered in the Dissolution of Marriage Record Book on DD MONTH YEAR file № ___
Surnames taken after dissolution of marriage:
By her: ______________ФАМИЛИЯ______________________ _______________
Place of registration ___НАЗВАНИЕ ЗАГСА, ГОРОД________________
This certificate is issued to _____ ФАМИЛИЯ _____________________________
Surname
_____________ИМЯ ОТЧЕСТВО__________________________________ _____
First name, patronymic
Date of issue: _____ DD MONTH YEAR __________________________________
Registrar [Signed] ФАМИЛИЯ ИНИЦИАЛЫ
[Official Seal]
СЕРИЯ № -------
__________________________________________________ __________________
I, the undersigned, hereby certify that this document is a true and accurate translation of the original document from Russian to English, to the best of my ability and knowledge.
Человеку пенсионного возраста, решившему отправиться на проживание за рубеж, необходим перевод пенсионного удостоверения. Данный перевод всегда требует нотариального заверения. Перевод этого документа нужен для того, чтобы пенсионер смог получать пенсионные выплаты в другом государстве, и пользоваться различными льготами. Жителям иностранных государств и стран бывшего Советского Союза перевод пенсионного удостоверения нужен для переезда в Россию на постоянное время. Если вы решили отправиться за границу, то за переводом документов обращайтесь в нашу компанию. Мы выполняем перевод пенсионного удостоверения на английский и другие мировые языки.
Для каждой страны есть определенный образец перевода пенсионного удостоверения. Мы сделаем перевод точно по установленным правилам и требованиям государства, чтобы ваши документы приняли в официальном ведомстве. Наши специалисты отлично владеют различными языками, что позволяет им выполнять переводческую деятельность профессионально и качественно. Также лингвисты имеют знания в юридической сфере, благодаря чему они могут грамотно перевести любые документы.
Пример оформления перевода паспорта:
Три причины заказать перевод
в бюро переводов “Госперевод” прямо сейчас
- 100 % качественно!
Мы работаем с лучшими переводчиками в своей области. - On-line заказ!
Вы можете отправить документ в электронном виде, провести оплату
через сайт, не вставая с места, и получить готовый документ
с курьером! С нами удобно! - Гарантия на перевод!
Если в переводе будет ошибка, мы ее исправим и вернем вам деньги!
Для удобства наших клиентов, заказ перевода можно сделать несколькими способами, выбрав наиболее
доступный на нашем сайте. Заказы на переводы принимаются круглосуточно, бюро переводов
«Госперевод» работает даже на выходных. Оплата услуг также осуществляется наиболее
удобным для клиента способом, возможна частичная оплата либо расчет по факту
выполнения работ с внесением символической предоплаты
Способы заказа услуг перевода, а также сопутствующих услуг,
доступны в следующих вариантах:
- Личное обращение в ближайшее бюро переводов «Госперевод»;
- Заказ перевода посредством заполнения короткой формы на нашем сайте.
После заполнения наши специалисты свяжутся с вами в самое ближайшее время
для уточнения нюансов заказа; - Заказ посредством любого приемлемого средства коммуникации – телефон,
электронная почта, Интернет, видеосвязь.
Во всех случаях от клиента необходима корректная информация по требуемым срокам выполнения
и наличию/отсутствию дополнительных действий с переведенными копиями. К таким действиям
могут относиться заверение апостилем, нотариальное заверение, легализация в консульстве.
Стоимость перевода личных документов
ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ С ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Стоимость указана с учетом нотариального заверения
Все языки, кроме: Арабского, Вьетнамского, Иврита, Китайского, Корейского, Тайского, Японского
-
Паспорт иностранного гражданина
(от 1 до 3 разворотов)
Свидетельство о рождении/браке/разводе/смерти.
Водительское удостоверение.
Аттестат Диплом
Арабский, Вьетнамский, Иврит, Китайский, Корейский, Тайский, Японский
-
Паспорт иностранного гражданина
(от 1 до 3 разворотов)
Свидетельство о рождении/браке/разводе/смерти.
Водительское удостоверение.
Аттестат Диплом
Приложение к аттестату.
Приложение к диплому.
Тауширо - крупнейшая компания онлайн переводов.
В сервисе Тауширо можно отправить заявку на нотариальный перевод пенсионного удостоверения на немецкий язык. В течение 15 минут после отправки заказа на перевод наши работники пришлют вам на указанный вами при отправке запроса адрес email детальный расчет стоимости, а также срок завершения работы.
- Наша команда
- Калькулятор
- Прайс-лист
- Типы документов
Топ переводчиков немецкого языка
Языки: Немецкий, Французский, Румынский
Переведено: 10,444 страницы
Языки: Словенский, Немецкий, Русский
Переведено: 10,293 страницы
Языки: Немецкий, Украинский
Переведено: 10,076 страниц
Языки: Немецкий, Китайский, Азербайджанский
Переведено: 9,815 страниц
Языки: Немецкий, Китайский
Переведено: 9,621 страница
Языки: Немецкий, Украинский, Грузинский
Переведено: 8,424 страницы
Языки: Шведский, Немецкий, Финский
Переведено: 8,292 страницы
Языки: Немецкий, Финский
Переведено: 8,027 страниц
Языки: Немецкий, Турецкий
Переведено: 8,016 страниц
Языки: Немецкий, Итальянский
Переведено: 7,157 страниц
Языки: Французский, Немецкий, Испанский, Эстонский
Переведено: 6,141 страница
Языки: Немецкий, Французский
Переведено: 4,977 страниц
Переводчики немецкого языка в Санкт-Петербурге
Елена Юрьевна Нилова
Языки: Немецкий, Русский
Александр Рафаилович Рабкин
Языки: Немецкий, Русский
Языки: Немецкий, Английский, Латинский, Русский
Екатерина Александровна Сурова
Языки: Немецкий, Английский, Норвежский, Русский
Константин Евгеньевич Лещенко
Языки: Немецкий, Английский, Русский
Кристина Александровна Фёдорова
Языки: Немецкий, Английский, Испанский, Русский
Арина Сергеевна Базан
Языки: Немецкий, Английский, Русский, Украинский
Ирина Алексеевна Стегалина
Языки: Немецкий, Английский, Испанский, Русский
Прайс-лист на перевод пенсионного удостоверения с немецкого
Срочный перевод | С немецкого на русский Стоимость, за 1000 знаков | С русского на немецкий Стоимость, за 1000 знаков |
---|---|---|
Нет | 352 ₽ | 391 ₽ |
Да | 423 ₽ | 470 ₽ |
Стоимость дополнительных услуг
Наименование услуги | Стоимость |
---|---|
Нотариальная заверка | 500.00 ₽ |
Срочный перевод | от 200.00 ₽ за 1000 знаков |
Доставка документов по адресу | от 150.00 ₽ |
Мы переводим следующие типы документов:
- Водительское удостоверение
- Паспорт
- Паспорт РФ
- Свидетельство о заключении брака
- Свидетельство о расторжении брака
- Свидетельство о рождении
- Свидетельство о смерти
- Справка о несудимости
- Аттестат о среднем образовании
- Диплом
- Вид на жительство
- Водительские права
- Загранпаспорт
- Общегражданский паспорт
- Свидетельство о перемене имени
- Справка об отсутствии судимости
- Брачный договор
- Военный билет
- Пенсионное удостоверение
- Трудовая книжка
- Зачетная книжка
- Чек
- Справка из банка
- Таможенная декларация
- Апостиль
- Грамота
- Лицензия
- Сертификат
- Протокол
- Выписка
- Сертификат качества
- Устав
- Учредительный договор
- Медицинская справка
- Медицинское заключение
- Доверенность
- Трудовой договор
- Извещение
- Решение суда
- Договор
- Договор ООО
- Контракт
- Юридические документы
- Технические документы
- Медицинские документы
- Билеты
- Согласие на выезд детей
- Справка с места работы
- Печать
- Штамп
Вас также может заинтересовать одна из статей:
Пожалуйста, выберите направления перевода
- Английский
- Испанский
- Итальянский
- Китайский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Украинский
- Финский
- Французский
- Абхазский
- Азербайджанский
- Албанский
- Амхарский
- Английский
- Арабский
- Армянский
- Африкаанс
- Баскский
- Башкирский
- Белорусский
- Бенгальский
- Бирманский
- Болгарский
- Боснийский
- Венгерский
- Вьетнамский
- Гаитянский креольский
- Голландский
- Греческий
- Грузинский
- Гуджарати
- Датский
- Зулу
- Иврит
- Индонезийский
- Ирландский
- Исландский
- Испанский
- Итальянский
- Йоруба
- Казахский
- Каннада
- Каталанский
- Киргизский
- Китайский
- Корейский
- Коса
- Курдские
- Кхмерский
- Лаосский
- Латышский
- Литовский
- Македонский
- Малайский
- Малаялам
- Мальтийский
- Маратхи
- Молдавский
- Монгольский
- Немецкий
- Непальский
- Норвежский
- Панджаби
- Персидский
- Польский
- Португальский
- Пушту
- Румынский
- Русский
- Сербский
- Сингальский
- Словацкий
- Словенский
- Сомалийский
- Суахили
- Тагальский
- Таджикский
- Тайский
- Тамильский
- Татарский
- Телугу
- Тигринья
- Турецкий
- Туркменский
- Узбекский
- Украинский
- Урду
- Уэльский
- Финский
- Французский
- Хинди
- Хорватский
- Чеченский
- Чешский
- Чувашский
- Шведский
- Эстонский
- Японский
Специалисты компании «Тауширо» оказывают услуги письменного перевода пенсионных удостоверений на немецкий язык в Санкт-Петербурге. Отправьте заявку через сайт или по телефону +7 (812) 940-10-75 и получите готовый перевод в короткие сроки.
Мы принимаем заказы на срочный перевод 24 часа в сутки каждый день. Большой штат редакторов и переводчиков обеспечивает способность переводить документы размером более 70 тысяч знаков в день.
К срочным переводам документов юридической тематики применяется повышающий коэффициент 20%, это связано с большим объемом работы и спецификой правовой сферы.
Компания Тауширо предоставляет заверку в нотариальной конторе, что наделяет перевод юридической силой в России
Доставка переводов осуществляется во всех населенных пунктах РФ. В Санкт-Петербурге перевод вы можете получить по адресу: г. Санкт-Петербург, Заставская ул., 23
Для того, чтобы оперативно оформить заказ на перевод документа нужно выполнить несколько действий:
- Указать направления переводов, например, с английского на монгольский язык;
- Загрузить фото документов на сайт;
- Указать, потребуются ли дополнительные услуги, например, заверка перевода нотариусом;
- Получить письмо на адрес электронной почты с информацией о сроке, а также стоимости выполнения перевода;
- Получить перевод в виде файлов или курьером по указанному адресу в любом населенном пункте.
Пандемия и скидка
Бюро работает в обычном режиме: офисы открыты, для заказа доступны все услуги, "скидка для всех" всё еще действует. В заявке не нужно ничего указывать дополнительно — сразу посчитаем со скидкой.
Перевод пенсионного удостоверения займет 1-2 дня. Стоимость фиксированная. Выполним требования к оформлению для государственных учреждений и иностранных представительств. Заверим нотариально или печатью бюро.
Сколько стоит перевод?
Пенсионное удостоверение — шаблонный документ, стоимость зафиксирована. Как правило, дополнительная редактура или проверка носителем иностранного языка не требуется.
Пенсионное удостоверение
Иностранный язык | с русского | на русский |
---|---|---|
Английский | 400 руб. | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Испанский | 500 руб. | по количеству слов (1.4 руб./слово) |
Итальянский | 600 руб. | по количеству слов (2.1 руб./слово) |
Немецкий | 500 руб. | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Французский | 600 руб. | по количеству слов (2 руб./слово) |
Не нашли нужный язык? Смотреть цены на все языки |
- Нотариальное заверение: от 500 до 1000 рублей за документ (зависит от города и количества документов). Подробнее
- Заверение печатью бюро переводов — от 50 до 100 рублей за документ (зависит от количества документов).
Как мы переводим пенсионные удостоверения?
Благодаря небольшому объему текста и шаблонным формулировкам перевод пенсионного удостоверения не входит в число сложных. Переведём без задержек. Оформим так, чтобы было легко сверять с оригиналом, рукописный текст и печати постараемся расшифровать (это включено в стоимость).
Разберемся с рукописным текстом и печатями
Многие пенсионные удостоверения заполнены от руки, но, как правило, аккуратно, поэтому мы работаем с рукописным текстом без каких-либо доплат. Если текст невозможно разобрать, или печати со временем стерлись, согласуем перевод с вами или укажем, что текст в определенном месте неразборчив.
Благодаря шаблонности формулировок и опыту переводчиков, большинство фрагментов неразборчивого текста все же удается восстановить.
Фрагмент рукописного текста в пенсионном удостоверении
Так этот фрагмент будет выглядеть в переводе на английский
Pension was granted as old age benefit, __ degree disability benefit, loss of breadwinner benefit, social benefit (underline as appropriate) in accordance with Articles 7 and 14 of the Federal Law on Labour Pension in the Russian Federation, in accordance with Articles ___ of the Federal Law on State Pension Insurance in the Russian Federation
in the amount of RUB 5,401.89
five thousand four hundred and one rouble eighty-nine kopecks
(in words)
The pension was granted from December 12, 2011 to for life
The certificate was issued on March 19, 2014
Оформим так, чтобы везде приняли
Многие учреждения сообщают требования к переводу. Но даже если конкретных требований нет, выполним перевод так, чтобы он подошел всем.
Например, консульства в своих требованиях указывают, что им нужен «сертифицированный перевод» с подписью, контактами переводчика и печатью бюро переводов. Мы добавим всю необходимую информацию в перевод и оформим так, чтобы вы забрали перевод, который можно сразу прикладывать к заявлению на визу.
- Переведенное удостоверение оформим в соответствии с оригиналом, то есть расположение текста в переводе повторит оформление оригинала.
- По возможности переведём всю информацию, включая рукописный текст и печати.
- При заверении перевода добавим:
- с какого и на какой язык был выполнен перевод;
- фамилию, имя, отчетство переводчика;
- удостоверительную надпись;
- печать компании.
На заверение нескольких переводов сделаем скидку
Можем заверить перевод пенсионного удостоверения как нотариально, так и печатью бюро.
Если планируете заверить сразу несколько переводов, сделаем скидку.
Читайте также: