На живую нитку фразеологизм из какой профессии

Опубликовано: 12.03.2025

Профессиональные фразеологизмы
Автор: Дмитрий Сироткин

Подготовил подборку фразеологизмов из профессиональной речи .

Набралось порядка 80 фразеологизмов.

Они сведены по группам профессий: военные; моряки, бурлаки; охотники, рыбаки; швеи, портные, сапожники; артисты, музыканты; извозчики, шоферы, машинисты, летчики; плотники, столяры; чиновники; журналисты, издатели; врачи, аптекари; торговцы; кузнецы; мельники, пекари; парикмахеры; педагоги. Приводятся значения фразеологизмов.

Военные

  • В воздухе пахнет порохом (близится, назревает война)
  • Держать порох сухим (быть в полной боевой готовности)
  • Боевое крещение (1. первое участие в бою; 2. первое серьёзное испытание в каком-либо деле)
  • Рубить сплеча (1. действовать, поступать прямолинейно, необдуманно; 2. быть резким в суждениях, говорить прямо, не считаясь ни с кем и ни с чем)
  • Бог войны (артиллерия)
  • Нашего полку прибыло (прибавилось таких людей, как мы; нас стало больше)
  • Пушечное мясо (солдаты, обречённые на бессмысленную гибель)
  • На два фронта (одновременно в двух разных направлениях (действовать, делать что-либо))
  • Военная косточка (кто-либо унаследовал способности быть военным; обладает качествами военного человека)
  • Без вести пропавший (человек, неизвестно где находящийся, не дающий о себе никаких известий)

Моряки, бурлаки

  • Держать нос по ветру (в зависимости от обстоятельств, изменяющихся условий менять свои взгляды, убеждения, изменять своё поведение)
  • Без руля и без ветрил (без ясного направления; без определённой цели в жизни)
  • Бросать якорь (останавливаться где-либо, устраиваться на постоянное жительство)
  • Садиться на мель (оказываться в затруднительном, тяжёлом положении)
  • Брать на буксир (помогать, передавая свои знания, опыт)
  • Выбросить за борт (отвергать за ненадобностью, ненужностью)
  • Адмиральский час (полдень, время раннего обеда)
  • Сушить вёсла (1. переставать грести, подняв вёсла над водой. Обычно употребляется в форме команды; 2. переставать работать)
  • Тянуть лямку (заниматься тяжёлым, однообразным, надоедающим делом)
  • Отдать концы (1. умереть; 2. поспешно убежать)

Охотники, рыбаки

  • Делить шкуру неубитого медведя (преждевременно оценивать результаты какого-либо дела, распределять прибыль от ещё не осуществлённого предприятия, начинания)
  • Лезть на рожон (начинать, предпринимать что-либо предельно рискованное, обречённое на неудачу, провал)
  • Погнаться за двумя зайцами (преследовать две разные цели одновременно)
  • Убить двух зайцев (одновременно сделать два дела; добиться осуществления двух целей) - кстати, фразеологизмы про зайца
  • Поймать на крючок / удочку (хитрыми уловками вынудить кого-либо сделать что-либо, поступить как-либо, перехитрить, провести)
  • Закидывать / забрасывать удочку (осторожно разузнавать, выяснять предварительно что-либо; осторожно намекать на что-либо с целью что-либо узнать, выяснить ситуацию)
  • Ловить рыбу в мутной воде (извлекать для себя пользу из чужих проблем) - кстати, фразеологизмы про воду
  • Ловить в свои сети (завлекать кого-либо, заинтересовывать собой)
  • Ставить сети (Подстраивать кому-либо ловушку, западню)

Швеи, портные, сапожники

  • Тянуть канитель (1. медленно делать что-либо; затягивать начатое дело; 2. говорить или делать что-либо нудно, однообразно)
  • Плести кружева (кокетничать, заигрывать с кем-либо)
  • На живую нитку (1. слегка закрепив несколькими стежками (ниток), так, чтобы только держалось (для примерки); 2. небрежно, непрочно, кое-как (сделать что-либо))
  • Шито белыми нитками (грубо подделано; неловко, неумело скрыто что-либо)
  • Попасть впросак (по своей оплошности или неосведомлённости оказываться в неприятном или невыгодном положении)
  • Шубы не сошьёшь (никакой, ни малейшей пользы не получишь от чего-либо)
  • На одну колодку (очень похожи, одинаковы)

Артисты, музыканты

  • Артист из погорелого театра (человек, не оправдавший надежд в каком-либо деле)
  • Вешать нос на квинту (огорчаться, приходить в уныние)
  • Вступать на подмостки (начинать деятельность актёра)
  • Появляться на сцену (являться, показываться где-либо в обществе)
  • Играть первую роль (быть ведущим, главенствующим в чём-либо)
  • Играть первую скрипку (быть главным в каком-либо деле, руководить каким-либо делом)
  • Сходить со сцены (1. утрачивая прежнюю значимость, свою актуальность, переставать исполняться; 2. терять былую популярность, славу; переставать играть прежнюю роль; 3. прекращать своё существование)

Извозчики, шоферы, машинисты, летчики

  • Отпускать вожжи (позволять себе или кому-либо расслабиться; переставать быть в состоянии дееспособности)
  • Дать зелёную улицу (содействовать осуществлению чего-либо)
  • На всех парах (1. очень быстро (бежать, ехать и т. п.); 2. очень скоро, без промедлений (делать что-либо))
  • Дать задний ход (отказываться от прежде сказанного, сделанного)
  • Ставить в тупик (приводить в замешательство, вызывать у кого-либо растерянность)
  • Крутить баранку (работать шофёром)
  • Воздушный извозчик (о лётчике гражданской авиации)

Плотники, столяры

  • Бить баклуши (праздно проводить время; бездельничать)
  • Точить лясы (пустословить, заниматься пустой болтовнёй)
  • Топорная работа (грубая, неаккуратная работа)
  • Снимать стружку (отчитывать, критиковать, ругать кого-либо)
  • Разделать под орех (1. зло и беспощадно ругать, распекать, критиковать за что-либо; 2. полностью побеждать в игре, в драке, в сражении)
  • Без сучка без задоринки (без каких-либо помех, без затруднений (идти, действовать и т. п.))

Чиновники

  • Чернильное племя (мелкие чиновники)
  • Отложить в долгий ящик (отложить решение дела на неопределённо длительное время)
  • Класть под сукно (оставлять без внимания, без продвижения (какой-либо документ); откладывать решение какого-либо дела)
  • Положение хуже губернаторского (очень неприятное, крайне затруднительное (положение))

Журналисты, издатели

  • Разбойники пера (о продажных, беспринципных журналистах, писателях)
  • Газетная утка (сенсационная ложь, выдумка средств массовой информации для привлечения внимания и т.д.)
  • Попасть в переплёт (оказываться в трудном и неприятном положении)
  • Выйти в тираж (1. стать непригодным, терять свои силы, качества; 2. умереть)

Врачи, аптекари

  • В час по чайной ложке (очень медленно и помалу)
  • Позолотить пилюлю (смягчить, скрасить чем-либо причиняемую кому-либо неприятность, обиду)
  • Горькая пилюля (что-либо обидное, неприятное для кого-либо)
  • Как в аптеке (1.совершенно точно, безошибочно; 2. всё в порядке)

Торговцы

  • Лезть с суконным рылом в калашный ряд (пытаться занять неподобающе высокое место, положение и т. п.)
  • Показывать товар лицом (проявлять, представлять что-либо с лучшей, наиболее выигрышной стороны)
  • Мерить на свой аршин (судить о ком-либо или о чём-либо только по своим ограниченным представлениям, согласно только своим требованиям)

Кузнецы

  • Довести до белого каления (прийти в исступление; потерять самообладание)
  • Куй железо, пока горячо (не терять времени, используя благоприятные обстоятельства)
  • Между молотом и наковальней (в тяжёлом положении, когда опасность или неприятность угрожают с двух сторон)

Мельники, пекари

  • Тёртый калач (опытный, бывалый и хитрый человек, которого трудно провести, обмануть)
  • Из одного теста (совершенно похож на кого-либо по характеру, мировоззрению, образу жизни и т. п.)
  • Всё перемелется (благополучно разрешится, пройдёт (о каких-либо затруднениях, сложных жизненных обстоятельствах и т. п.))

Парикмахеры

  • Стричь под одну гребёнку (уравнивать кого-либо с кем-либо в каком-либо отношении, не считаясь с различиями; оценивать всех одинаково (обычно отрицательно))
  • Под мальчика (вид причёски с коротко остриженными сзади волосами, открывающими шею)

Педагоги

  • Классная дама (воспитательница в женских средних учебных заведениях)
  • День открытых дверей (день, в который приглашаются родители и дети в учебное заведение с целью ознакомления с его профилем)

Безусловно, это только часть существующих в русском языке фразеологизмов из профессий. Более того, не все профессии, по которым имеются профессиональные фразеологизмы, вошли в эту подборку.

Некоторые фразеологизмы из профессиональной речи так в ней и остаются , а некоторые попадают в общий язык, приобретая новое, более широкое значение (например, сесть на мель). Порой первоначальное значение исчезает из жизни, а остается только более широкое значение. Например, многие из тех, кто употребляет выражение бить баклуши, уже не знают, что такое баклуша и зачем их надо было бить.

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

В каждой профессии есть свои жаргонные словечки и выражения, которые непосвящённому не понять. Но некоторые из них стали всеобщим достоянием, войдя во фразеологизмы.

Очевидно, что выражением играть первую скрипку мы обязаны музыкантам. Первой скрипкой мы можем назвать лидера в любом деле — в моде, литературе, кинематографе. Но хочется обратиться, так сказать, к первоисточнику.

Самый волшебный момент перед началом любого симфонического концерта тот, когда звуковой хаос — музыканты настраивают инструменты — вдруг становится полной гармонией. Что происходит? Как огромному оркестру удаётся за считаные секунды достигнуть единства? Музыканты ориентируются на первую скрипку — точнее, на ноту ля, которую та даёт для всех остальных. Непосвящённый, пожалуй, сразу и не отыщет глазами этого человека.

Но когда произведение сыграно и зал благодарит оркестр аплодисментами, дирижёр подходит только к одному музыканту и обязательно жмёт ему руку. Этот оркестрант и есть первая скрипка. В каждом оркестре она своя.

Великого скрипача Яшу Хейфеца однажды спросили: «Это правда, что вы «первая скрипка» мира?» — «Что вы! Я — вторая», — ответил гениальный музыкант. — «А кто первая?» — «О, первых много…»

Да, их много, первых, — каждый в своём деле. Остальные же, не будучи первыми, не должны вешать нос.

Вешать нос — значит приуныть. Это известно всем. Но не каждый знает, что это выражение тоже пришло в нашу речь из музыкальной среды. Иногда ещё можно услышать: «Повесить нос на квинту».

«Квинта», в переводе с латинского, означает «пятая». Музыканты, а если точнее, опять-таки скрипачи, называют так самую высокую по тональности струну у скрипки. Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком. Его нос при этом почти касается этой ближней к нему струны. Чем не сходство с приунывшим или опечаленным человеком?

Кто знал, как приободрить любого — даже самого опечаленного человека, так это аптекари и врачи. Это от них мы получили выражение «подсластить пилюлю» или же её «позолотить».

Пилюля — скатанный из лекарственного вещества маленький шарик. Латинское pila и означает «шар». Лекарства далеко не всегда приятны на вкус. Поэтому в старину аптекари иной раз покрывали пилюли сладким веществом красивого золотистого цвета, надеясь обмануть главным образом малых детей. Выражения «позолотить пилюлю» или «подсластить пилюлю» означают скрасить дурную весть сладкими словами.

Фразеологизм «в час по чайной ложке», то есть очень медленно, с большими перерывами, тоже достался нам от медиков. Эту надпись, регламентирующую приём лекарств, аптекари делали на бутылочках с микстурами. Синонимы этого выражения: очень медленно с большими перерывами, слишком медленно, нехотя, нерешительно, помаленьку, помалу, понемногу, постепенно.

А вот выражение «довести до белого каления» — то есть лишить самообладания, разъярить — пришло из речи кузнецов. Перед ковкой металл нагревали. Сначала он становился красным, затем жёлтым, а при самой сильной степени нагрева — калении — белым.

Кузнечное дело тяжёлое. Наверное, поэтому и фразеологизмы из кузницы не легковесны и не лучезарны. Не дай бог оказаться между молотом и наковальней! Так мы говорим, когда опасность угрожает нам сразу с двух сторон.

А эти фразеологизмы пришли к нам из лексики столяров.

Точить лясы — заниматься бесполезной болтовней, пустословить. Лясы (балясы) — это точёные фигурные столбики перил у крылечка; изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. А умельцев вести такую беседу со временем становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Без сучка и без задоринки — слышим мы и понимаем, что что-то прошло точно и гладко, очень хорошо. Хотя поначалу речь шла о хорошо оструганной доске, потому что задоринка — это шероховатость, зацепина.

Снять стружку — этот фразеологизм полюбился тем руководителям, что любят распекать, критиковать подчинённых, семь шкур с них сдирать, чихвостить, продрать (прочистить) с песочком, промыть мозги, вставить фитиль, проутюжить, сделать втык, намылить голову, раскатать и пр.

Выражение разделать под орех имеет два значения: 1) отругать, раскритиковать; 2) одержать полную победу над кем-либо.

Выражение возникло в речи столяров и краснодеревщиков: мебель из простой древесины часто разделывали «под орех», «под дуб» или «под красное дерево», то есть делали то, что сегодня называется «фальсификат», — словом, дурили людям голову.

Всем понятно, что топорная работа — это грубая и неуклюжая, как бы сделанная топором. Н. В. Гоголь даёт в «Мёртвых душах» такое яркое описание внешности Собакевича: «Известно, что есть много на свете таких лиц, над отделкою которых натура не долго мудрила, не употребляла никаких мелких инструментов, как то: напильников, буравчиков и прочего, но просто рубила со всего плеча; хватила топором раз — вышел нос, хватила другой — вышли губы, большим сверлом ковырнула глаза и, не обскобливши, пустила на свет, сказавши: «Живёт!»

Стричь под одну гребёнку — значит уравнивать всех, не считаясь с различиями. Это уже парикмахерское выражение. Но, пожалуй, сегодня так уже никого и не стригут — иначе растеряют клиентов. А в литературе это выражение встречается часто. «Я приветствовал наци, потому что они провозгласили принцип духовной иерархии. А теперь они стригут всех под одну гребёнку. Что им античная культура? Они увлечены муштрой. Смесь дикости и американизма…» (Эренбург И. Г. Буря).

Трещать по швам — значит быть под угрозой полного развала, прямо-таки находиться накануне краха. Если у портного костюмчик расползался, то есть трещал по швам — худо дело. Заказчик мог незадачливого портняжку и прибить (так говорили, когда били больно, но не до смерти). Но сегодня это выражение чаще всего применяется иносказательно.

Трещать по швам — то есть разваливаться — могут и договоры, и реформы, а один бойкий журналист, преподающий в Венском университете, даже написал статью «Украина трещит по швам». Словом, трещать по швам в принципе может всё, что вчера было крепко, монолитно, едино…

Шито белыми нитками — говорим мы, имея в виду не плохую работу портного, а чью-то неумелую попытку скрыто что-либо. «Я помню, что этих людей (ликующих жуликов) называли благонамеренными, несмотря на то, что их лганье было шито белыми нитками» (Салтыков-Щедрин М. Е. В середе умеренности).

Также из лексики портных прочно закрепились в языке выражения: на живую нитку, видны белые нитки, с иголочки, — значения которых понятны каждому.

И железнодорожники оставили свой заметный след в нашей лексике. К примеру, ставить в тупик, зелёная улица, на всех парах, стоять под парами (разводить пары), весь пар в свисток ушёл и пр.

Всем знакомо выражение держать нос по ветру — что означает контролировать ситуацию, приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам. Чаще его ассоциируют с человеческим носом. А ведь пришло оно к нам из стародавних времён парусного флота, когда направлять корабль (нос корабля) по ветру считалось самым безопасным направлением движения.

Бросить якорь, стать на якорь — говорят до сих пор люди, далёкие от морского дела, давая понять, что они решили осесть где-нибудь.

Ждать у моря погоды — ждать милости от судьбы, ничего не предпринимая для достижения успеха.

На всех парусах — двигаться к намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно.

Гнать волну — в значении нагнетать напряжённость, взвинчивать страсти, обострять обстановку.

Быть (оказаться/оказываться и т. п.) на волне, на гребне волны — преуспеть в чём-либо. «Это был период, когда медицина бурно осваивала технику, на смену трубке и молоточку пришла электронная аппаратура. Я понял это немножко раньше других и оказался на гребне волны» (Крон А. Бессонница).

«Полный вперёд!» — часто это просто призыв к действиям, а не команда капитана корабля.

«Человек за бортом!» — эмоционально восклицаем мы не только в прямом смысле, но и в переносном, когда теряем контроль за ситуацией и нам срочно нужна помощь.

«Отдать концы!» — в значении переходим от слов к делу.

Пожелать кому-либо попутного ветра и семь футов под килем — значит пожелать ему удачи.

Немалому количеству фразеологизмов мы обязаны военным.

Часто говорим: сжечь мосты — в значении делать невозможным возврат к чему-либо, отрезать себе путь к отступлению. Выражение связано с историей войн и военных походов, во время которых решительные полководцы, преодолев водную преграду, сжигали за собой мосты, чтобы избавить себя и своих воинов от соблазна отступления.

Держать порох сухим — это означает быть готовым к неприятному повороту событий. Выражение держать руку на пульсе — то есть контролировать ситуацию — «подарили» нам медики.

Ну и флаг тебе в руки! — то есть вперёд и с песней и пр.

А про человека, который пытается казаться не тем, кто он есть на самом деле, говорят — вошёл в роль. А если у него это к тому же очень плохо получается, то назовут его артистом погорелого театра. «Ну и артист! — неодобрительно мы говорим порой и требуем: — Не актёрствуй!»

Словом, если вы используете в речи профессиональные фразеологизмы, то делайте это артистично!

Задачи: развитие речевых умений, обогащение словарного запаса, повышение культуры речи, развитие познавательного интереса к изучению русского языка.

1 группа – «Фразеологоведы» подбор теоретического материала (что такое фразеологизм, признаки фразеологизма, что общего между словом и фразеологизмом, откуда произошли фразеологизмы, как делятся по происхождению, с какой целью употребляются, в каких словарях можно найти фразеологизмы…).

2 группа – «Фразеологический зверинец» подбор фразеологизмов (например, голоден как…волк)

3 группа – «Угадай профессию» (назвать фразеологизм и профессию, где появился данный фразеологизм. Например, стричь под одну гребенку – парикмахер; ждать у моря погоды - рыбак)

4 группа – «Фразеологическая пантомима» (с помощью жестов, мимики, предметов показать фразеологизм).

5 группа – «Фразеологизмы в разных языках» (подобрать фразеологизмы, выражающие одно и то же значение, из разных языков).

Послушайте внимательно стихотворение В. Орловой. О чём оно?

Ни пуха ни пера.

Рано утром мама – квочка
В класс отправила сыночка.
Говорила: “Не дерись,
Не дразнись, не петушись.
Поспеши. Уже пора.
Ну, ни пуха ни пера!”

Через час, едва живой
Петушок спешит домой.
Ковыляет еле-еле
Он со школьного двора.
А на нем и в самом деле нет
Нет ни пуху, ни пера.

О чем это стихотворение? Что пожелала мама сыну, провожая его словами: “Ну, ни пуха ни пера!” (Она пожелала ему удачи, успеха)

Почему стихотворение заканчивается словами “ Нет ни пуху, ни пера”? (Петушок вернулся домой весь ощипанный).

Где эти слова употреблены в переносном значении? (В первом случае. Когда мать провожала сына в школу)

Желая “ни пуха ни пера”, мама-квочка употребили это выражение в переносном значении , т. е. пожелала ему удачи. Если понимать это выражение буквально, то получилась бы очень смешная история.

С какой целью используются фразеологизмы? И всё о них.

Даем слово 1 группе – «Фразеологоведы»

2. В стихотворении найти фразеологизмы. (Работа в парах.)

Бывает частенько, что слово одно,
Но служит по-разному людям оно.
Примеры тут можно найти без труда
Возьмем хоть короткое слово «вода».
Вот был я мальчишкой, да детство ушло,
С тех пор уже много воды утекло .
Случалось, что в школе я правил не знал,
Молчал при опросе: воды в рот набрал .
Зато болтуну мы заметить не прочь:
– Не хватит ли воду-то в ступе толочь !
Не прочь и другому сказать невзначай:
Довольно лить воду ! Ты дело давай!
Смелому мы вправе сказать наперед:
– Такой сквозь огонь и сквозь воду пройдет !
И утки и гуси – сухие всегда.
Заметили люди: как с гуся вода !
Лентяй отдыхает, а время идет, –
Под камень лежачий вода не течет.
Лгунишка наврет, не поймешь для чего, –
На чистую воду выводят его.
Работать впустую? Что скажут потом?
Не дело, мол, воду носить решетом .
Стихи я пишу, не жалея труда,
Чтоб вы не сказали: “В стихах-то вода!”

Иногда для характеристики человека используют фразеологические обороты, отражающие какие-либо качества, черты характера в сравнении с животными. Об этом расскажет 2 группа.

Даём слово 2 группе – «Фразеологический зверинец»

Голоден как………(волк) Колючий как….(еж)

Хитёр как…………(лиса) Грязный как….(свинья)

Труслив как……….(заяц) Работает как…. (лошадь)
Изворотлив как…. (уж) Надут как………….(индюк)

Нем как……………(рыба) Упрям как…………(осёл)

Болтлив как……. (сорока) Здоров как ….. (бык)

3. « Отгадай загадку»

Не цветы, а вянут; не ладоши, а ими хлопают, если чего-то не понимают; не белье, а их развешивают; чрезмерно доверчивые и любопытные. ( Уши .)

Его вешают, приходя в унынье; его задирают, зазнаваясь; его всюду суют, вмешиваясь не в свое дело ( Нос .)

Он бывает в голове; его советуют искать в поле; на него бросают слова и деньги, после чего он свистит в кармане. ( Ветер .)

Его проглатывают, упорно не желая говорить; он хорошо подвешен у человека, который говорит легко и бойко; за него тянут или дергают, заставляя высказаться; его держат за зубами, когда не хотят говорить лишнего. ( Язык.)

Её заваривают, затевая какое-либо неприятное, хлопотливое дело; а потом расхлёбывают, распутывая это дело; её не сваришь с тем, с кем трудно сговориться; её просит рваная обувь; она бывает даже в голове . (Каша)

«В двух словах»

Вы хотите, чтобы в кругу друзей вас слушали с интересом, как говорят, затаив дыхание? В таком случае, учитесь употреблять в своей речи меткие, краткие и образные выражения – фразеологизмы. Перед вами описания различных случаев из жизни. Внимательно их прочтите и попытайтесь подобрать фразеологизм, который бы кратко и образно выразил основной смысл написанного.

Егор напроказничал, но каким-то образом остался безнаказанным, уклонился от наказания. Как говорят об этом? (Выйти сухим из воды)

Но проделки Егора не должны остаться без наказания. Мы раскроем его проделки и расскажем о них всем. (Вывести на чистую воду)

Петя со своими родителями целый день трудился: копал землю, помогал маме сажать цветы, обрезал с папой деревья. Он очень устал и вечером быстро заснул. (Спать без задних ног)

Дядя Миша умеет всё: он и на гитаре играет, и рисует хорошо, и сотовый телефон может сам починить. Как можно назвать дядю Мишу? (Мастер на все руки)

А мы приглашаем 3 группу «Угадай профессию»

Определить, среди представителей каких профессий появились следующие фразеологизмы:

Стричь под одну гребенку. — Парикмахер.

На живую нитку. — Портной,

Сложить оружие. — Военный.

Брать на прицел. — Охотник.

Закидывать удочку. — Рыбак.

В час по чайной ложке. — Врач.

Играть первую скрипку. — Музыкант.

Петь с чужого голоса. — Певец.

Открывать Америку. — Путешественник.

Ждать у моря погоды. — Моряк

Попасть в ловушку. — Охотник.

Закусить удила. — Конюх.

Сгущать краски. — Художник.

Ход конем. — Шахматист.

С больной головы на здоровую. — Врач.

Клевать носом. — Охотник.

Брать на прицел. - Военный

Топорная работа. - Столяр

Семь раз отмерь, один раз отрежь. - Портной

5. «Загадки-складки»

На экране учащимся демонстрируются четверостишия. Их задача – разгадать последние слова (если называют правильно – получают фразеологизм).

1. Дружнее этих двух ребят

На свете не найдёшь.

О них обычно говорят:

2. Мы исходили городок

И так устали мы в дороге,

3. Товарищ твой просит украдкой

Ответы списать из тетрадки.

Не надо! Ведь этим ты другу

4. Фальшивят, путают слова,

Ребята слушать их не станут:

«Антонимичные фразеологизмы» (таблица на магнитной доске)

Чтобы выполнить следующее задание, нужно вспомнить, что такое антонимы.

Подберите к данным фразеологическим оборотам антонимичные им фразеологизмы

В русском языке много фразеологизмов, в состав которых входят количественные и порядковые числительные.

«Кто больше» (в течение одной минуты запишите фразеологизмы)

(Работа в группах)

Объяснить в два счета

Встретить один на один

Влюбился с первого взгляда

Походил как две капли воды

Знал как свои пять пальцев

Слёзы брызнули в три ручья

Убирайся на все четыре стороны

Сидел в четырёх стенах

Был не первой молодости

Передать из третьих уст

Пятое колесо в телеге

Слушал с пятого на десятое

Выстака - первый шаг на пути к признанию

Был на седьмом небе от счастья

Находился между двух огней

Они уверяли в один голос

Гнаться за двумя зайцами

Валить в одну кучу

Я понял его с первого слова

Сидеть между двух стульев

Семь пятниц на неделе

Море в двух шагах от дома

Плакал в три ручья

Заблудиться в трех соснах

Седьмая вода на киселе.

Чтобы не клевать носом, а продолжать работу засучив рукава, мы приглашаем знатоков фразеологической пантомимы, которые знают фразеологизмы как свои пять пальцев и предложат нам угадать фразеологические обороты.

4 группа – «Фразеологическая пантомима» (с помощью жестов, мимики, предметов показать фразеологизм).

6. «Фразеологический базар» ( Найди пару похожих фразеологизмов и объясните их значение)

Выражая одно и то же значение, фразеологические обороты в разных языках облекают его в различные словесные формы. Об этом нам расскажет 5 группа.

Приглашаем 5 группу – «Фразеологизмы в разных языках»

Родиться в рубашке (быть удачливым, везучим, счастливым)

Родиться с серебряной ложкой во рту

Французское выражение

Как две капли воды (очень похож)

Английское выражение

Как две горошины

Немецкое и чешское выражение

Когда рак на горе свистнет (неизвестно, когда; никогда)

Немецкое выражение

Когда собаки залают хвостами

Болгарское выражение

Когда свинья в жёлтых шлёпанцах на грушу вскарабкается

Утро вечера мудренее

Итальянское выражение

Утренние часы имеют золото во рту

Бодливой корове бог рог не даёт

Польское выражение

Не дал господь свинье рогов, чтобы не бодалась

Делать из мухи слона

Чешское выражение

Делать из комара верблюда

Польское выражение

Делать из иглы вилы

Мы сегодня не переливали из пустого в порожнее, а работали не покладая рук. И хоть к концу мы немного устали, но не вышли из себя, а взяли себя в руки и продолжили работу. Сегодня не было ни одного, кто бы смотрел на работу коллег сквозь пальцы. А работы было хоть отбавляй! Лиха беда начало! Всё прошло как по маслу! Оказывается, нам и море по колено! Желаю всем дальнейшей удачи. И как говориться, ни пуха ни пера!

Ларионова Ю.А. Фразеологический словарь современного русского языка/ Ю.А. Ларионова// М.: Аделант, 2014. — 512 с.

Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Е. Русская фразеология/ Н.Н.Кохтев, Д.Е. Розенталь//Учебное пособие для иностранцев, изучающих русский язык/ редактор Р.И.Петровская – Изд-во «Русский язык», 1986. – 302 с.

Лаврентьева Е.В. Весёлый фразеологический словарь /Е.В.Лаврентьева//Москва: РООССА, 2010. – 143с.

Мокиенко В.М., Зыкова Е.И. Давайте говорить правильно! Крылатые слова в современном русском языке/ В.М. Мокиенко// Краткий словарь-справочник. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2006. - 352 с.

Петрова М. Словарь крылатых выражений/ М. Петрова // М.: РИПОЛ классик, 2011. – 640 с.






























Назад Вперёд

Цель: изучить особенность фразеологических сочетаний, углубить и расширить знания и представления детей о фразеологических сочетаниях, учить правильно употреблять фразеологизмы в речи, пользоваться различными фразеологическими словарями.

  • Развивать речевые умения, познавательный интерес к изучению русского языка, совершенствовать коммуникативные умения учащихся.
  • Способствовать более прочному и осознанному усвоению изученного языкового материала, обогащению словарного запаса обучающихся, повышению культуры речи.
  • Приобщать учащихся к миру устного народного творчества - пословиц, поговорок, крылатых выражений.

Оборудование, материалы, средства наглядности: презентация, С.И.Ожегов “Толковый словарь русского языка”, В.П.Жуков “Школьный фразеологический словарь русского языка”, карточки с заданиями, рисунки детей на тему “фразеологизмы”.

Ход внеклассного занятия

I. Актуализация знаний.

Тема нашего сегодняшнего занятия “Весёлые фразеологизмы”. (Слайд 1)

- Ребята, давайте вспомним, что же такое фразеологизмы.

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов (Слайд 2).

Для чего нужны нам фразеологизмы? (Слайд 3)

Они делают нашу речь выразительной, эмоциональной, яркой.

  • Наврать с три короба - наговорить неправду.
  • Зарубить (себе) на носу – запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.
  • Гнаться за двумя зайцами – делать одновременно несколько дел.
  • Как курица лапой – писать небрежно и неразборчиво, так что нельзя понять.
  • Спустя рукава – относиться к делу неохотно, работать кое-как.
  • Льёт как из ведра – очень сильным потоком, струями (о проливном дожде).

II. Основная часть.

Фразеологизмы, используемые в русском языке можно найти в словарях. Один из таких словарей Школьный фразеологический словарь русского языка В.П. Жукова.

Толкование значения, примеры употребления незнакомых слов и фразеологизмов можно найти в Толковом словаре С.И. Ожегова.

Существуют и красочные весёлые фразеологические словари, созданные специально для детей, где каждый фразеологизм подкрепляется весёлой картинкой и стихотворением – это Весёлый фразеологический словарь Е.В. Лаврентьевой.

Мы привели примеры только некоторых самых известных словарей, но на самом деле их огромное количество.

Откуда же произошли фразеологизмы? (Слайд 11).

  1. Исконно русские (сматывать удочки, расправлять крылья).
  2. Старославянские (как зеницу ока, не от мира сего).
  3. Из разных профессий (сгущать краски, ход конём).
  4. Из мифологии (ахиллесова пята, нить Ариадны).
  5. Созданные писателями (голый король, счастливые часов не наблюдают).

Задание 1. “Убери лишний” (карточки на магнитной доске)

  • золотые зубы – золотые руки
  • медвежья услуга – медвежья берлога
  • волчий хвост – волчий аппетит
  • приходить в голову – приходить в школу
  • дрова разгорелись – глаза разгорелись
  • важная деталь – важная птица
  • горькая правда – горькая микстура
  • принимать продукцию – принимать участие
  • выйти из комнаты – выйти из положения
  • cбивать с дерева – сбивать с толку

Задание 2. Разминка “Найди пару” (выделение пары одинаковым цветом) (Слайд 12)

Найди пару похожих фразеологизмов и объясните их значение:

Водой не разольешь. Грустный человек.
Как в воду опущенный. Очень похожи.
Толочь воду в ступе. Всё испытали.
Седьмая вода на киселе. Неразлучные друзья.
Воды не замутит. Дальний родственник.
Набрал в рот воды. Бесполезная работа.
Как в воду глядел. Долгое время.
Как две капли воды. Угадал.
Прошли огонь и воду. Тихий человек.
Много воды утекло. Молчаливый человек.

Задание 3. “Выбери фразеологизм” (устно).

В данных предложениях назовите фразеологизмы.

1. Он чуть было не проговорился, но вовремя прикусил язык.

2. Никиту как ветром сдуло с веранды.

3. Нет, тут надо всё как следует обдумать.

4. Пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат.

5. Засучив рукава, я доставал выскальзывавших из рук живых рыб, бросал их на дно лодки.

6. Петр Сергеевич давно уже махнул рукой на жизнь и живёт нехотя.

7. Настенька, сестрица моя! Мушке-комарику не дам обидеть тебя, на руках носить буду!

Задание 4. “Замени фразеологизмом”. (Слайд 13)

Чтобы выполнить следующее задание нам надо вспомнить, что же такое синоним.

Синонимы — это слова одной части речи, различные по написанию и звучанию, имеющие тождественное (одинаковое) или близкое лексическое значение.

Примеры: к слову веселый — радостный, праздничный, ликующий, радужный, к слову странник — пилигрим, путешественник, путник, паломник. Синонимы образуют ряд слов, называемый синонимическим рядом. В ряду один из синонимов является главным, в словарях он, как правило, помещается на первое место.

Синонимы используются в речи для:

- более точного и верного выражения мысли — чужой и зарубежный;

- придания эмоциональной окраски;

- избегания тавтологии (повторений);

- связи смежных предложений в тексте.

  • Метко — не в бровь, а в глаз.
  • Неожиданно — как снег на голову.
  • Тесно — яблоку негде упасть.
  • Темно — хоть глаз выколи.
  • Опытный — стреляный воробей.
  • Мокрый — ни одной ,сухой нитки.
  • Молчать — держать язык за зубами.
  • Хвалить — возносить до небес.
  • Обманывать — водить вокруг пальца.
  • Бить — намять бока.
  • Исчезать — рассеиваться как дым.
  • Очень мало — с гулькин нос.

Задание 5. “Закончи фразеологизм” (Слайд 16)

  • Дрожит, как . осиновый лист.
  • Катается, как .. сыр в масле.
  • Выводить на . чистую воду.
  • Держать в . ежовых рукавицах.
  • Поразить, как . гром среди ясного неба.
  • Вариться в . собственном соку.
  • Сидеть . сложа руки.
  • Знать, как. свои пять пальцев.

2) Закончи фразеологизм (работа в группах) (Проверка по слайду - Слайд 17)

Голоден как . Надут как .
Хитёр как . Нем как .
Труслив как . Грязный как .
Здоров как . Упрям как .
Изворотлив как . Болтлив как .
Колючий как .

(Ответ: волк, лиса, заяц, бык, уж, ёж, индюк, рыба, свинья, осёл, сорока.);

Задание 6. “Угадай профессию” (интерактивная доска) (Слайд 18)

  • Стричь под одну гребенку. — Парикмахер.
  • На живую нитку. — Портной,
  • Сложить оружие. — Военный.
  • Брать на прицел. — Охотник.
  • Закидывать удочку. — Рыбак.
  • В час по чайной ложке. — Врач.
  • Играть первую скрипку. — Музыкант.
  • Петь с чужого голоса. — Певец.
  • Открывать Америку. — Путешественник.
  • Ждать у моря погоды. — Рыбак.
  • Попасть в ловушку. — Охотник.
  • Закусить удила. — Конюх.
  • Сгущать краски. — Художник.
  • Ход конем. — Шахматист.
  • С больной головы на здоровую. — Врач.
  • Клевать носом. — Охотник.

Задание 7. “Пантомима”

  • Сесть в галошу.
  • Водить за нос.
  • Дело в шляпе.
  • Льет как из ведра.
  • Связать руки.
  • Намылить шею.
  • Лить крокодиловы слезы.
  • Реветь в три ручья.
  • Тянуть за уши.

IV. Закрепление знаний.

Задание 8. “Иллюстрации” (интерактивная доска) (Слайд 19-25)

Назовите фразеологизм по иллюстрации и объясните его значение.

Задание 9. “Вспомните фразеологические обороты, начало, которых дано в тексте” (Слайд 26):

1. Надо самому отвечать за свои поступки, а не прятаться .

2. На садовом участке ребята работали дружно, старались не ударить .

3. Бросились искать приезжего. а его и след .

4. У Сережи с Мишей дружба крепкая: их водой .

5. Ты всегда преувеличиваешь, делаешь из мухи .

6. Мы его расспрашиваем, а он словно воды .

7. Обиделся Петя на замечания товарищей, надулся как .

  • Водить за нос .
  • Развешивать уши .
  • Точить зубы .
  • Клевать носом .
  • Делать из мухи слона .
  • Прикусить язык .
  • Чесать языки .
  • Строить глазки.
  • Не в своей тарелке .

Задание 11. “Отгадай что это?” (устно)

а) Его вешают, приходя в уныние; его задирают, зазнаваясь; его всюду суют, вмешиваясь не в своё дело.

б) Не цветы, а вянут; не ладоши, а ими хлопают, если чего-то не понимают; не бельё, а их развешивают чрезмерно доверчивые подопытные.

в) Он в голове у легкомысленного, несерьёзного человека; его советуют искать в поле, когда кто-нибудь бесследно исчез; на него бросают слова и деньги, кто их не ценит.

(Ответы: Нос. Уши. Ветер.)

Задание 12. Как об этом говорят?

  • О том, кто часто меняет свои решения.
  • О человеке, которого трудно заставить поверить чему – либо, убедить в чём-нибудь.
  • О кротком и безобидном человеке.
  • Об излишней вежливости.
  • О болтливом человеке.
  • О положении, когда опасность грозит с двух сторон.

(Ответы: У него семь пятниц на неделе. Фома неверующий. Мухи не обидит. Китайские церемонии. У него язык без костей. Между двух огней.)

V. Итог занятия (Слайд 28).

- Назовите фразеологизмы, которые вы запомнили и вам понравились в течение мероприятия.

- Спасибо всем за занятие.

Мы сегодня не переливали из пустого в порожнее, а работали не покладая рук. И хоть к концу урока мы немного устали, но не вышли из себя, а взяли себя в руки и продолжили работу. И в классе не было ни одного, кто бы смотрел на работу одноклассников сквозь пальцы.



- Ребята, давайте вспомним, что же такое фразеологизмы.

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов (Слайд 2).

Для чего нужны нам фразеологизмы? (Слайд 3)

Они делают нашу речь выразительной, эмоциональной, яркой.

Примеры фразеологизмов, с объяснениями значений (Слайд 4-9):

Наврать с три короба - наговорить неправду.
Зарубить (себе) на носу – запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.
Гнаться за двумя зайцами – делать одновременно несколько дел.
Как курица лапой – писать небрежно и неразборчиво, так что нельзя понять.
Спустя рукава – относиться к делу неохотно, работать кое-как.
Льёт как из ведра – очень сильным потоком, струями (о проливном дожде).
II. Основная часть.

Фразеологизмы, используемые в русском языке можно найти в словарях. Один из таких словарей Школьный фразеологический словарь русского языка В.П. Жукова.

Толкование значения, примеры употребления незнакомых слов и фразеологизмов можно найти в Толковом словаре С.И. Ожегова.

Существуют и красочные весёлые фразеологические словари, созданные специально для детей, где каждый фразеологизм подкрепляется весёлой картинкой и стихотворением – это Весёлый фразеологический словарь Е.В. Лаврентьевой.

Мы привели примеры только некоторых самых известных словарей, но на самом деле их огромное количество.

Откуда же произошли фразеологизмы? (Слайд 11).

По происхождению фразеологизмы делятся на:

Исконно русские (сматывать удочки, расправлять крылья).
Старославянские (как зеницу ока, не от мира сего).
Из разных профессий (сгущать краски, ход конём).
Из мифологии (ахиллесова пята, нить Ариадны).
Созданные писателями (голый король, счастливые часов не наблюдают).
Задание 1. “Убери лишний” (карточки на магнитной доске)

Какое из двух словосочетаний является фразеологизмом, и почему вы так думаете?

золотые зубы – золотые руки
медвежья услуга – медвежья берлога
волчий хвост – волчий аппетит
приходить в голову – приходить в школу
дрова разгорелись – глаза разгорелись
важная деталь – важная птица
горькая правда – горькая микстура
принимать продукцию – принимать участие
выйти из комнаты – выйти из положения
cбивать с дерева – сбивать с толку
Задание 2. Разминка “Найди пару” (выделение пары одинаковым цветом) (Слайд 12)

Найди пару похожих фразеологизмов и объясните их значение:

развернуть таблицу
Водой не разольешь. Грустный человек.
Как в воду опущенный. Очень похожи.
Толочь воду в ступе. Всё испытали.
Седьмая вода на киселе. Неразлучные друзья.
Воды не замутит. Дальний родственник.
Набрал в рот воды. Бесполезная работа.
Как в воду глядел. Долгое время.
Как две капли воды. Угадал.
Прошли огонь и воду. Тихий человек.
Много воды утекло. Молчаливый человек.
развернуть таблицу
Задание 3. “Выбери фразеологизм” (устно).

В данных предложениях назовите фразеологизмы.

1. Он чуть было не проговорился, но вовремя прикусил язык.

2. Никиту как ветром сдуло с веранды.

3. Нет, тут надо всё как следует обдумать.

4. Пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат.

5. Засучив рукава, я доставал выскальзывавших из рук живых рыб, бросал их на дно лодки.

6. Петр Сергеевич давно уже махнул рукой на жизнь и живёт нехотя.

7. Настенька, сестрица моя! Мушке-комарику не дам обидеть тебя, на руках носить буду!

Задание 4. “Замени фразеологизмом”. (Слайд 13)

Чтобы выполнить следующее задание нам надо вспомнить, что же такое синоним.

Синонимы — это слова одной части речи, различные по написанию и звучанию, имеющие тождественное (одинаковое) или близкое лексическое значение.

Примеры: к слову веселый — радостный, праздничный, ликующий, радужный, к слову странник — пилигрим, путешественник, путник, паломник. Синонимы образуют ряд слов, называемый синонимическим рядом. В ряду один из синонимов является главным, в словарях он, как правило, помещается на первое место.

Синонимы используются в речи для:

- более точного и верного выражения мысли — чужой и зарубежный;

- придания эмоциональной окраски;

- избегания тавтологии (повторений);

- связи смежных предложений в тексте.

Задание: Названное слово замените синонимичным фразеологизмом. (интерактивная доска) (Слайд 14-15)

Метко — не в бровь, а в глаз.
Неожиданно — как снег на голову.
Тесно — яблоку негде упасть.
Темно — хоть глаз выколи.
Опытный — стреляный воробей.
Мокрый — ни одной ,сухой нитки.
Молчать — держать язык за зубами.
Хвалить — возносить до небес.
Обманывать — водить вокруг пальца.
Бить — намять бока.
Исчезать — рассеиваться как дым.
Очень мало — с гулькин нос.
Задание 5. “Закончи фразеологизм” (Слайд 16)

1) Закончить фразеологизм. (интерактивная доска)

Дрожит, как . осиновый лист.
Катается, как .. сыр в масле.
Выводить на . чистую воду.
Держать в . ежовых рукавицах.
Поразить, как . гром среди ясного неба.
Вариться в . собственном соку.
Сидеть . сложа руки.
Знать, как. свои пять пальцев.
2) Закончи фразеологизм (работа в группах) (Проверка по слайду - Слайд 17)

развернуть таблицу
Голоден как . Надут как .
Хитёр как . Нем как .
Труслив как . Грязный как .
Здоров как . Упрям как .
Изворотлив как . Болтлив как .
Колючий как .
развернуть таблицу
(Ответ: волк, лиса, заяц, бык, уж, ёж, индюк, рыба, свинья, осёл, сорока.);

Задание 6. “Угадай профессию” (интерактивная доска) (Слайд 18)

Назвать профессию, где появился данный фразеологизм.

Стричь под одну гребенку. — Парикмахер.
На живую нитку. — Портной,
Сложить оружие. — Военный.
Брать на прицел. — Охотник.
Закидывать удочку. — Рыбак.
В час по чайной ложке. — Врач.
Играть первую скрипку. — Музыкант.
Петь с чужого голоса. — Певец.
Открывать Америку. — Путешественник.
Ждать у моря погоды. — Рыбак.
Попасть в ловушку. — Охотник.
Закусить удила. — Конюх.
Сгущать краски. — Художник.
Ход конем. — Шахматист.
С больной головы на здоровую. — Врач.
Клевать носом. — Охотник.
Задание 7. “Пантомима”

Команда показывает соперникам с помощью жестов, мимики и предметов фразеологизм. Надо правильно назвать его. (работа в группах)

Сесть в галошу.
Водить за нос.
Дело в шляпе.
Льет как из ведра.
Связать руки.
Намылить шею.
Лить крокодиловы слезы.
Реветь в три ручья.
Тянуть за уши.
III. Физкультминутка.

IV. Закрепление знаний.

Задание 8. “Иллюстрации” (интерактивная доска) (Слайд 19-25)

Назовите фразеологизм по иллюстрации и объясните его значение.

Задание 9. “Вспомните фразеологические обороты, начало, которых дано в тексте” (Слайд 26):

1. Надо самому отвечать за свои поступки, а не прятаться .

2. На садовом участке ребята работали дружно, старались не ударить .

3. Бросились искать приезжего. а его и след .

4. У Сережи с Мишей дружба крепкая: их водой .

5. Ты всегда преувеличиваешь, делаешь из мухи .

6. Мы его расспрашиваем, а он словно воды .

7. Обиделся Петя на замечания товарищей, надулся как .

Задание 10. “Объясни смысл фразеологизмов. ” (Слайд 27)

Водить за нос .
Развешивать уши .
Точить зубы .
Клевать носом .
Делать из мухи слона .
Прикусить язык .
Чесать языки .
Строить глазки.
Не в своей тарелке .
Задание 11. “Отгадай что это?” (устно)

а) Его вешают, приходя в уныние; его задирают, зазнаваясь; его всюду суют, вмешиваясь не в своё дело.

б) Не цветы, а вянут; не ладоши, а ими хлопают, если чего-то не понимают; не бельё, а их развешивают чрезмерно доверчивые подопытные.

в) Он в голове у легкомысленного, несерьёзного человека; его советуют искать в поле, когда кто-нибудь бесследно исчез; на него бросают слова и деньги, кто их не ценит.

(Ответы: Нос. Уши. Ветер.)

Задание 12. Как об этом говорят?

Подберите подходящий по смыслу фразеологизм:

О том, кто часто меняет свои решения.
О человеке, которого трудно заставить поверить чему – либо, убедить в чём-нибудь.
О кротком и безобидном человеке.
Об излишней вежливости.
О болтливом человеке.
О положении, когда опасность грозит с двух сторон.
(Ответы: У него семь пятниц на неделе. Фома неверующий. Мухи не обидит. Китайские церемонии. У него язык без костей. Между двух огней.)

V. Итог занятия (Слайд 28).

- Назовите фразеологизмы, которые вы запомнили и вам понравились в течение мероприятия.

- Спасибо всем за занятие.

Мы сегодня не переливали из пустого в порожнее, а работали не покладая рук. И хоть к концу урока мы немного устали, но не вышли из себя, а взяли себя в руки и продолжили работу. И в классе не было ни одного, кто бы смотрел на работу одноклассников сквозь пальцы.

Читайте также: